En outre, les deux parties doivent de toute urgence mettre un terme à l'implication des enfants dans le conflit, le PCN-M en mettant fin aux enlèvements, à l'endoctrinement et au recrutement d'enfants, les forces de sécurité en veillant à ce que leurs règles d'engagement garantissent le traitement spécial et la protection des enfants, afin de permettre la réadaptation et la réinsertion de ces derniers.
وبالإضافة إلى ذلك، يجب على الطرفين العمل بصورة عاجلة على إنهاء مشاركة الأطفال في النـزاع: وذلك بتوقف الحزب الشيوعي - الماوي في نيبال عن تنفيذ عمليات اختطاف الأطفال، وتلقينهم المبادئالحزبية وتجنيدهم، وتكفُّل قوات الأمن بمعاملة الأطفال، في إطار قواعد الاشتباك التي تتبعها، معاملة خاصة وأن توفر لهم الحماية بغرض إعادة تأهيلهم وإدماجهم.
À l'article 14 sont énoncées les conditions à remplir pour créer un parti politique: l'adhésion à un parti doit être ouverte à tout Soudanais qui en observe les buts et principes; son programme ne doit pas aller à l'encontre de l'Accord global de paix et de la Constitution; ses dirigeants et ceux de ses organisations membres à tous les niveaux doivent être démocratiquement élus, compte étant tenu de la représentation des femmes; ses sources de financement doivent être transparentes et révélées publiquement; il doit avoir un acte constitutif approuvé par ses organisations membres; ses fondateurs doivent être au moins 500 hommes et femmes et il ne doit ni pratiquer la violence ni inciter à la violence ni provoquer de tensions entre les groupes ethniques, les religions et les races.
شروط تأسيس الأحزاب السياسية نصت عليها المادة 14 ومنها أن تكون عضويته مفتوحة لكل سوداني يلتزم بأهداف الحزب السياسي ومبادئه، وأن يكون للحزب برنامج لا يتعارض مع اتفاقية السلام الشامل والدستور، وأن تكون قياداته وقيادات مؤسساته على جميع المستويات منتخبه ديمقراطياً مع مراعاة تمثيل المرأة، وأن تكون لـه مصادر تمويل شفافة ومعلنة، ويكون للحزب نظام أساس مجاز من المؤسسين للحزب، وأن لا يقل عدد المؤسسين للحزب عن خمسمائة شخص من الرجال والنساء، وأن لا يمارس أو يحرض على العنف ولا يثير النعرات بين الأعراق والديانات والأجناس.
La communauté internationale attend des parties qu'elles contribuent à la démarcation technique dans les meilleurs délais de la frontière du 1er janvier 1956 entre le Nord et le Sud, qui devrait être fondée sur les principes convenus par le Parti du Congrès national et le Mouvement populaire de libération du Soudan, résulter de consultations en bonne et due forme avec les communautés locales et tenir compte des meilleures pratiques internationales.
75 - ويتوقع المجتمع الدولي من الطرفين أن يدعما الترسيم التقني السابق للحدود بين الشمال والجنوب في 1 كانون الثاني/يناير 1956، على أساس المبادئ المتفق عليها بين حزب المؤتمر الوطني والجيش الشعبي لتحرير السودان وبالاسترشاد بالتشاور على النحو الواجب مع المجتمعات المحلية، فضلا عن أفضل الممارسات الدولية.